www.mjjq.net > 国风·秦风·蒹葭的注释译文

国风·秦风·蒹葭的注释译文

⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。⑵为:凝结成。⑶所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。⑷一方:那一边。⑸溯(sù):逆流而上。 洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:...

蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为(wéi)霜.所谓伊人,在水一方. 溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央. 蒹葭凄凄,白露未晞(xī).所谓伊人,在水之湄(méi). 溯洄从之,道阻且跻(jī).溯游从之,宛在水中坻(chí,水中的小块陆地). 蒹葭采...

诗经·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 遡洄从之,道阻且跻。遡游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 遡洄从之...

《诗经》是中国第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌,编成于春秋时代,据说是由儒家创始人孔子编定,本只称《诗》,后被儒家奉为经典之一,故称《诗经》。是中国韵文的源头,是中国诗史的起点,在中国文学发展史上占...

诗经·蒹葭(jiān jiā) 蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 遡洄(sù huí)从之,道阻(zǔ)且(qiě)长。遡(sù)游从之,宛在水中央。 蒹葭(jiān jiā)凄凄(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄。 遡洄(sù huí)...

诗经·蒹葭(jiān jiā)蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。遡洄(sù huí)从之,道阻(zǔ)且(qiě)长。遡(sù)游从之,宛在水中央。蒹葭(jiān jiā)凄凄(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄。遡洄(sù huí)从之...

《国风·秦风·蒹葭》扩写: 深秋的凌晨,我来到那梦中的河流。 在河的两岸,有青青的芦苇,苇叶的尖上,结着白色的霜花。 我梦中的情人,她一定是在水的那边等待。 我要逆流去寻找她吗,可是这段路看上去危险而漫长。 还是我顺流去追寻她,她又好...

选自诗经,是诗经里的一篇 《诗经 》是中国最早的一部诗歌总集,先秦时期称《诗》,又称《诗三百》或《三百篇》。它收集了自西周初年至春秋中叶大约五百多年的305篇诗歌,有六首只有题目。西汉时被尊为儒家经典,是儒家尊为“六经”之一

《诗经》中的诗的作者,绝大部分已经无法考证。其所涉及的地域,主要是黄河流域,西起山西和甘肃东部,北到河北省西南,东至山东,南及江汉流域。诗同乐不能分。 参考:http://baike.baidu.com/view/4976.htm 还请亲及时采纳

秦风里面好多篇呢,像《无衣》《黄鸟》《晨风》 不知道腻说的是哪一篇 不过既然提到是语文题,我猜是这个 《诗经·秦风·蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。所谓...

网站地图

All rights reserved Powered by www.mjjq.net

copyright ©right 2010-2021。
www.mjjq.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com